Poezija Ane Svirščinjske po prvi put na srpskom jeziku

Zbirka pesama „Ja sam žena“ jeste izbor iz zanimljivog opusa ove poljske književnice koji je obeležilo bavljenje ženskim doživljajem sveta i ulogom i mestom žene u svetu koji se neprepoznatljivo menja. Česlav Miloš, veliki poštovalac Ane Svirščinjske i prevodilac njenih pesama na engleski, okarakterisao je njihovu glavnu temu kao: „Telo. Telo u ljubavi i ekstazi, u bolu, agoniji, telo se boji usamljenosti, porođaja, odmaranja, prolaznosti”.

U osvrtu na američko izdanje zbirke „Srećna kao pseći rep“ Eva Hofman je za Njujork tajms komentarisala umeće Ane Svirščinjske da prikaže žensku seksualnost: „Brzi, odlučni potezi u kojima ona registruje trenutke susreta, spajanja ili rastanka gotovo su apstraktni zbog nedostatka površnih detalja, ali pružaju izvanredan uvid u buran, štaviše grozničav unutrašnji život.”

Pišite nam na prodaja@strik.rs i među prvima saznajte zašto je Česlav Miloš smatrao da je Ani Svirščinjskoj mesto u kanonu poljske književnosti. Neka prve jesenje dane obeleži Štrik poezija!

P.S. Ako sa Google Play Storea besplatno preuzmete Štirkovu aplikaciju Knjige i druge priče, dobijate priliku da među prvima saznate šta se novo kači na naš Štrik, kao i mogućnost da ostvarite brojne pogodnosti prilikom kupovine knjiga.

Novi roman Rose Montero uskoro u prodaji

septembar 3, 2019

U PRETPRODAJI nagrađivani roman „Kuća u plamenu“ britansko-pakistanske književnice Kamile Šamsi

septembar 3, 2019